• Текст: Сергей Бару
  • N 59/73

Автограф А. С. Пушкина «перевод турецких слов»

Эти записи Александр Сергеевич Пушкин сделал в Бессарабии предположительно в 1821 году — судя по рисункам, имеющимся на оборотной стороне листка. Тогда в тех краях турецкий язык был широко распространён.

В «Путешествии в Арзрум» поэт рассказывает, как он в ответ на непонятные речи турецкого старшины отвечал одно: «вербана ат» («дай мне лошадь»).

Автограф хранится в Институте русской литературы (Пушкинском Доме), фонд 244, опись 1, № 698. Бумага ветхая с водяным знаком.

Записанные Пушкиным слова и фразы воспроизводят так называемый османско-турецкий язык.

076_IMG_2447_KK.jpg
Институт русской литературы (Пушкинский Дом), в котором хранится автограф А. С. Пушкина «Перевод турецких слов»

 

Гетирь                                                           apportez

bré                                                      Holà

capii capà                                          fermez la porte

iok                                                      нету

calmadì                                              — — — уже

mahameròlane                                              je vous remercie

verbana                                              donnez moi

Guzèl

Eck meck

Sabanis Hairolsun                              [que] heureux jour b j

[Hozgeldin                                          [le bien venu]

= = = = buldum                                  &

                                                           buldou avez vous trouvé

bulmadi                                              je ne l’ai pas trouvé

Ke fe nisi imi   —                                votre santé?

[Ch] [Chukir] Sukir                             bien

à baamanet                                        à Dieu

bas                                                     tête

verbana sick meck                            donnez moi

                                                           pour boire


078_Image00002.jpg
077_Image00001.jpg
Листы с автографом и зарисовками А. С. Пушкина.

Перевод французских слов:

Apportez — принесите;

Holà — эй; fermez la porte — затворите дверь;

je vous remercie — благодарю вас;

donnez moi — дайте мне;

heureux jour — счастливый день;

b j — bon jour — добрый день;

le bien venu — дорогой гость;

avez vous trouvé — нашли ли вы?;

je ne l’ai pas trouvé — я его не нашел;

votre santé? — ваше здоровье?;

bien — хорошо;

à Dieu — прощай (с богом);

tête — голова;

donnez moi pour boire (у Пушкина «pour» вместо «à») — дайте мне пить.

Оставить комментарий

Для того,чтобы оставлять комментарии, Вам необходимо Зарегистрироваться или Войти в свою комнату читателя.

РекомендуемЗаголовок Рекомендуем