Дело было задумано и названо, когда город ещё звался Ленинградом. Ссылка на изначальное имя — дань трепетному отношению к книжному творчеству, какое сейчас уже трудно сыскать. Хотя всё-таки можно — здесь, наискосок от эрмитажных атлантов, на Миллионной улице, в доме № 32. Ошибка думать, будто главное — в старинных, XIX столетия печатных станках, в методах времён Иоганна Гутенберга и даже таких, о каких сам первопечатник не слыхивал, в выборе произведений, в бумаге ручного отлива с нарочно оставленным неровным краем, в богатой коллекции шрифтов в металле или в том, что Михаил Шемякин собственноручно раскрашивает здесь иллюстрации к нотному изданию «Щелкунчика», а иные книги вовсе не печатаются — пишутся и переписываются каллиграфически...
Всё перечисленное чистая правда, однако соль не в технологиях, не в аппаратуре и даже не в выдающихся мастерах. Суть в культивируемом Суспицыным отношении к каждому тому как к произведению особого книжного искусства. Он создаёт книги, как театральный режиссёр ставит спектакли, дирижёр исполняет симфонии, художник пишет полотна. Тиражирует свои шедевры в крайне малых количествах и лишь потому, что типографские ремёсла являются необходимой составляющей книготворчества. Сочиняя порой совершенно фантастические комбинации, вроде оттиска шрифтового набора на глиняных табличках, что в итоге напоминает клинопись. Слово «экземпляр» уже не подходит, правильнее назвать всякую сотворённую здесь книгу авторским повтором. Именно в этом смысле автограф Петра Суспицына, издателя, книжного графика и творца, возводит в ранг уникальных его произведений подаренный мне каталог. Издан он повторно пусть небольшим, но всё-таки массовым тиражом пять лет спустя после вернисажа, в 2017 году. Нисколько не утратив актуальности, ведь подлинное искусство не может устареть.
nota bene — цитаты из каталога выставки в Государственном Эрмитаже «Книга как искусство»
Михаил Пиотровский, генеральный директор Государственного Эрмитажа: «Техническое описание книг издательства звучит как поэзия, как тексты изданной им Книги Песни песней Соломона... Содержание книг — великая классическая литература, древняя мысль и вдохновение древних. Книга Екклесиаста и „Троянская война“, Книга Иова и „Саги об исландцах“, шумерская поэзия и „Дон Кихот“, „Слово о полку Игореве“ и трактат Константина Багрянородного... Всё это воплощено в языке книжного искусства — в переплёте, шрифте, заставках, футляре, обрезе. Всё тщательно продумано и имеет серьёзные эстетические и содержательные смыслы».
Тонино Гуэрра, июнь 2011 года, Пеннабилли (Италия): " Великие прозрения начинаются в нас с малого. Я пришёл в издательство Петра Суспицына... и испытал тот восторг, когда внезапно видишь радугу. Старый кот расхаживал между старинными печатными станками, и драгоценные люди поражали посетителей своим мастерством. Я перелистывал, оглушённый чудесами, книгу с иллюстрациями Ю. Купера, восхищался работой В. Цивина и другими волшебными изданиями. Мне нежданно улыбнулась фортуна. Была создана книга и с моей поэмой «Мёд». Всего пять экземпляров, пять рукотворных чудес, некоторые из них теперь радуют тех россиян, кто их видит«.
Михаил Сеславинский, председатель Национального союза библиофилов, руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям России: «Бережно сохраняя культуру высококвалифицированного ручного труда на традиционном оборудовании, используя изысканные материалы и привлекая великолепных художников, издательство создаёт такие шедевры, что трепетная душа библиофила замирает и парит в воздухе».